VISSZA a cikkek listájához
CIKK
A falióra     esszé
Szerző: Peterdi Nagy László
 

Szegényebb országokban mintha gyakrabban állna meg az idõ. Vagy épp ellenkezõleg. Itt mindig van valami. Annyiféle ez-az történik. Most éppen 101 éve, 1904. július 2-án egy németországi fürdõhelyen meghalt Anton Pavlovics Csehov. Egyetlen nappal James Joyce Ulyssesének "világnapja", Blum úr feleségének a névnapja elõtt, amelyen Dublinban is annyi minden történt...

... A magyar Világirodalmi Lexikon - a pravoszláv naptárt véve alapul - 13 nappal késõbbre tette Csehov halálának idõpontját. Csakhogy az író Baden-Weilerben halt meg, ahol a Gergely naptár szerint halad az idõ. Utolsó, hazaírt levelének dátuma is: június 28. "Szörnyű meleg van, és én még téli ruhákkal jöttem ide. Szívesen továbbállnék, de nincs - hova. /.../ Európa egész déli fele fuldoklik a hõségtõl. /.../ Olgát beküldtem Freiburgba, hogy csináltasson nekem egy könnyű öltönyt...". 

Fel sem próbálhatta. Harmadnap este válságosra fordult az állapota. A kiérkezõ orvost így fogadta: "Ich sterbe". A kolléga pezsgõt rendelt. Csehov ivott néhány kortyot, aztán visszafeküdt, és a fal felé fordult. Tapintatosan örökre elszenderült.  

A testet a nagy melegre való tekintettel egy osztrigát szállító hűtõvagonban indították haza. Ugyanakkor a világ másik végérõl, a japán háborúból is útnak indult egy ugyanilyen hűtõvagon, méghozzá a különös kegyetlenségérõl hírhedt orosz tábornok földi maradványaival. És a moszkvai teherpályaudvaron - mint egy Csehov-komédiában - összecserélték a tetemeket. A tévedést már csak a temetõ kapujában fedezték fel, és legott egymást kezdte hibáztatni a két gyászmenet... 

De mintha ez még mindig nem volna elég. Az író, mielõtt a pezsgõt megitta, régi szokása szerint kirakta az éjjeliszekrényre az irattárcáját, a Sirályból ismert noteszt, a zsebóráját, valamint annak bársonytokjában egy négyrét hajtott átvételi elismervényt. Ezt olyasmiért kapta, amelynek jelentõsége mellett - most már így hiszem - eltörpül az egész orosz-japán háború. Amikor ugyanis Jaltában megtudta a szomszédja, egy nyugdíjas tanárnõ, hogy Csehov külföldre utazik, elpanaszolta, hogy elromlott a faliórája. Kérte a kedves szomszédot, ha amúgy is Moszkván keresztül utazik, ugyan csapja hozzá holmijához a nagykendõbe bugyolált órát, és adja be órás ismerõséhez, visszafelé meg váltsa ki, és hozza haza. 

A helyi lap munkatársának a hölgy elmondta késõbb, hogy az órát - megjavítva -  visszakapta. Ez pedig csak úgy történhetett, hogy az írónak halála elõtt arra is volt gondja, hogy elmondja feleségének a történetet, és elmagyarázza, hol találja meg az órást Moszkvában. 

A Csehov-darabokat "korszerűen" rendezõk kidobáltak már minden régi kacatot a színpadról. Csak egy-egy szamovár úszik át néha a nézõtér felett, halkan csilingelve. Arra ugyanis "szöveg van". A hatalmas tölgy, szil- és jávorfák, amelyekre külön szerzõi utasítás hívja fel a rendezõk figyelmét, meg a fagyos májusban is teljes pompájában virágzó (porzó, párzó) cseresznyéskert túlbonyolítaná az elõadást. Hát még a Három nõvér szalonjában - egy régi óra! Az édesanyjuké. Annak ütésével kezdõdik a darab, hogy aztán a tűzvész éjszakáján az egyik szereplõ véletlenül összetörje.

"Én nem ezt akartam! /.../ El sem olvastátok a darabomat tisztességesen!" - támadt feleségére az író a Cseresznyéskert bemutatója után, amiben Olga játszotta a fõszerepet. A művésznõ meg kedélyesen úgy gondolta "Anton Pavlovics maga sem értette a darabjait" - a részletek nem számítanak, õ mégiscsak ezért az alakításért kapta a népművész címet, és ezzel is búcsúzott - 83 éves korában - a közönségtõl. 

A Cseresznyéskert a száz év elõtti századforduló, s azon belül az orosz "ezüstkor" végrendelete. A szerzõi utasítás így szól: "vidáman, izgatottan". És valóban, a birtok elárverezése után mindenki megkönnyebbül, és álláspontjának helyességérõl megbizonyosodva serényen munkához lát. A Művész Színház utolsó lázadó angyala, a kedves Marija Knebel megpróbálta ezt színpadon is megjeleníteni. Vendégként - éppen Joyce Dublinjében - rendezett egy egészen "régimódi" elõadást. A bál jelenetében a szereplõk egymást kézen fogva, rángatva és ugratva, mint a gyerekek, pajkos énekszóval táncolják körbe még egyszer az eladott udvarház szobáit. Az egyetlen örökös, aki a legtöbbet vesztette, a kis Ánya, a kicsapott diákkal a karján odalejt zokogó édesanyjához, "majd ültetünk mi magunknak egy új cseresznyéskertet, amelyik még szebb lesz!" És még egyszer, az utolsó felvonásban hallatszik "Ánya hangja (vidáman, hívón): Anyuska! És a diák ugyancsak vidáman, izgatottan kiált: "Hahó-hu!" Ljubov Andrejevna pedig válaszol: Megyünk már! ... Megyünk!"

És hogy mindezt jól értsék még a következõ századfordulón is, megszólal újra az a távoli hang, amely mintha az égbõl jönne, s amely a második felvonásban az öreg szolgának, Firsznek a "nagy szerencsétlenséget", a jobbágyfelszabadítást jutatta eszébe. Most meg, hogy ottfelejtették a lezárt házban, a véget, a halált. Csakhogy van, amit el kell intéznie. A "fiatalúr" bizonyára a könnyű felöltõjében utazott el megint. "Ezek a könnyelmű fiatalok..."

És ez az utolsó értelmes gondolata. De ez, meg az idõs jaltai hölgy megjavított órája éppen elég ahhoz, hogy megálljon az idõ. Olykor nagy szükség van itt erre. 


 
előző cikk   19. cikk  
VISSZA a cikkek listájához